-
1 оригинальный человек
1) General subject: quite a character2) Jargon: hot sketchУниверсальный русско-английский словарь > оригинальный человек
-
2 необыкновенно оригинальный человек
Универсальный русско-английский словарь > необыкновенно оригинальный человек
-
3 он чрезвычайно оригинальный человек, его очень трудно охарактеризовать
Универсальный русско-английский словарь > он чрезвычайно оригинальный человек, его очень трудно охарактеризовать
-
4 оригинальный
русское "оригинальный мыслитель" вполне можно перевести original thinker, но "оригинальная книга", "оригинальный/своеобразный человек", "оригинальное решение" - здесь original в переводе будет выглядеть хужеПристрастие Фергюсона к "альтернативной истории" - одна из действительно оригинальных особенностей его книги — Ferguson's taste for "counterfactual" history... is one of the truly refreshing features of his book ( Commentary Magazine)
Syn:словарь Ожегова дает: не заимствованный, не переводный, подлинный; вполне самостоятельный, чуждый подражательности; своеобразный, необычный, странный -
5 настоящий
прил.Русское прилагательное настоящий многозначно и многоситуативно, что отражается в его чрезвычайно разнообразной сочетаемости. Значения прилагательного настоящий — неподдельный, такой, как надо и т. п. соответствуют разным словам в английском языке, выбор которых зависит от семантики существительных, с которыми сочетается это прилагательное.1. real — настоящий, не искусственный, неподдельный, действительный, реальный: real diamond — настоящий бриллиант/неподдельный бриллиант; real life — настоящая жизнь; real facts — реальные события/действительные факты; real friends — настоящие друзья; real storm — настоящий шторм; real reason — настоящая причина/реальная причина/истинная причина; real power— настоящая власть/реальная власть; real danger— реальная опасность; real wages — реальная зарплата That's a nice watch — is it real gold? — Хорошие часы — они из настоящего золота?/Хорошие часы — они действительно золотые? Peter (that's not his real name) works for the intelligence service. — Петр (это его ненастоящее имя) работает в разведке. That wax figure did not look anything like the real Michael Jackson. — Эта восковая фигура совсем непохожа на настоящего Майкла Джексона. She was clearly in real pain. — Было видно, что ей по-настоящему больно. She looked at me with real hatred. — Она смотрела на меня с настоящей/неподдельной ненавистью. I had to explain to the children that Santa Claus was not a real person. — Мне пришлось объяснять детям, что Санта Клаус ненастоящий человек ( вымышленная фигура). I was happy to get warm by the real fire in the fireplace. — Я с удовольствием грелся у живого огня в камине./Я с удовольствием грелся у настоящего огня в камине./Я с удовольствием грелся у естественного (не электрического) огня в камине. Few tourists see the real Spain. — Мало кто из туристов видит настоящую Испанию. This walk is a real treat for anyone interested in birds. — Эта прогулка настоящее удовольствие для любителей птиц. It's a real thing. — Это то, что надо. The battle scenes are frighteningly real. — Сиены битв так естественны, что ужасают./Сцены битв выглядят как настояшие./Сиены битв до ужаса реалистичны.2. proper — настоящий, соответствующий норме: Не is only six, but he is already a proper little gentleman. — Ему только шесть лет, а он уже настоящий маленький джентльмен. When are you going to get a proper job? — Когда же ты поступишь на настоящую работу?/Когда же ты займешься настоящим делом? No snacks, I want a proper dinner. — He надо никаких перекусываний, я хочу съесть настоящий обед./Не надо никаких перекусываний, я хочу нормально пообедать. She needs proper medical attention. — Ей нужно настоящее лечение./ Ей нужно такое лечение, как полагается./Ей нужно хорошее лечение. Try to cat proper meals instead of chips and burgers. — Надо питаться понастоящему, а не чипсами и бутербродами./Надо питаться нормально, а не чипсами и бутербродами. Не made a proper fool of himself. — Он вел себя как настоящий дурак. We are in a proper old mess. — Мы сели в настоящую лужу./Мы попали U историю, что надо./Мы по-настоящему влипли.3. actual — настоящий, фактический, невымышленный, действительный: The actual amount of money was not known though we all knew it was huge. — Фактически было неизвестно, сколько там денег, хотя мы все шали, что их было очень много./Фактическая сумма была неизвестна, но мы знали, что она значительна. Though buses are thought to run every other five minutes the actual waiting lime is discouraging. — Хотя считается, что автобусы ходят каждые пять минут, на самом деле ожидание разочаровывает./Хотя считается, что автбусы ходят каждые пять минут, на самом деле приходится ждать намного дольше. She did not know her actual date of birth. — Она не знала настоящей даты своего рождения. The actual situation was quite different. — Реальная картина была совсем другой./В действительности все было по-другому. The book was based on actual events. — Книга основана на реальных событиях. He has no actual experience in management. — По-настоящему у него нет опыта организационной работы./У него нет настоящего опыта работы менеджером./У него нет реального опыта работы менеджером. There is a considerable difference between the opinion polls and the actual election results. — Существует значительная разница между результатом опроса общественного мнения и действительными результатами выборов.4. genuine — настоящий, истинный, неискусственный, натуральный, неподдельный, оригинальный, непритворный: These shoes are made of genuine leather. — Эти туфли из натуральной кожи. For years it has been thought to be a genuine Van Gogh, but in fact it's a fake. — Годами эта картина считалась оригиналом Ван Гога, хотя это подделка./Многие годы считалось, что эта картина принадлежит кисти Ван Гога, но это подделка. I have doubts if the signature is genuine. — Я сомневаюсь в подлинности этой подписи./Я сомневаюсь в неподдельности этой подписи. Do you think he is a genuine doctor? — Как вы думаете, он на самом деле врач? She has a genuine affection for her stepson. — Она по-настоящему любит приемного сына. Her smile was warm, genuine and friendly. — Она улыбнулась настоящей, теплой, дружеской улыбкой./Она улыбнулась непритворной, теплой, дружеской улыбкой. Не seems to have a genuine interest in helping the children. — Он, кажется, понастоящему заинтересован помочь детям./Он, кажется, на самом деле заинтересован помочь детям.5. authentic — настоящий, оригинальный, национальный: Pictures of Italian famous figures on the walls added an authentic atmosphere to this Italian restaurant. — Фотографии известных итальянцев на стенах способствовали созданию национального колорита в этом итальянском ресторанчике. Authentic Japanese food served in authentic surroundings attracts quite a number of visitors. — Настоящая японская кухня и интерьер в национальном стиле привлекают значительное число посетителей. A group of folklore students travelled over the northern parts of the country recording authentic songs and collecting authentic dress designs. — Группа студентов-фольклористов путешествовала в северных районах страны, записывая национальные песни и собирая оригинальные орнаменты одежды.6. true — настоящий, истинный, правильный, верный (такой, какой соответствует действительности): The film is based on a true story. — В основе фильма лежит настоящая история./Фильм основан на действительной истории./Фильм основан на реальной истории. It is true that my car is very expensive, but it's a good investment. —Действительно/правда, моя машина дорогая, но это хорошее вложение денег. Laura never shows her true feeling. — Лаура никогда не показывает своих истинных чувств. The study shows that the true cost of nuclear energy is much higher than most people think. — Тщательные подсчеты показывают, что настоящая/ реальная цена атомной энергии намного выше, чем обычно думают. Lynn has always been a true friend to me. — Лини всегда была мне настоящим другом./Линн всегда была мне истинным другом./Линн всегда была мне верным другом. She has a true talent for literature. — У нее настоящий литературный дар. The house was sold for only a fraction of its true value. — Дом продали за малую толику его настоящей цены./Дом продали за малую толику его реальной цены./Дом продали за малую толику его истинной цены. Her true motives only emerged later. — Настоящие мотивы ее поступков проявились лишь позднее./Истинные мотивы ее поступков стали Понятны лишь позднее.7. regular — настоящий; такой, какой должен быть; отвечавший всем правилам, законченный, отъявленный, отпетый: His wife is a regular slave, she has no say in their family. — Его жена настоящая рабыня, в семье ей и слова не дают сказать. Не knows a lot about law, but he is not a regular lawyer. — Он хорошо разбирается в законах, но он не юрист-профессионал./Он хорошо развирается в законах, но на самом деле он не юрист. Не is a regular hero. — Он настоящий герой. What you are saying is a regular blackmail. — To, что вы говорите, не что иное, как шантаж./То, что вы говорите, — настоящий шантаж. The boy grew up a regular scoundrel. — Мальчишка вырос отъявленным негодяем./Мальчишка вырос законченным негодяем. The election campaign was a regular failure for the party. — Для (их) партии Выборы оказались настоящим провалом. You look a regular fright. — Ты похож на (настоящее) чучело./Посмотри, на кого ты похож, — настоящее чучело. -
6 самостоятельный
1. прил.независимыйүҙ аллы, мөстәҡил2. прил.ирекле, үҙ аллы, буйһонмаусан3. прил.мөстәҡил рәүештә, үҙ аллыүҙ көсө менән эшләнгән4. прил.оригинальныйүҙенә башҡа (бер төрлө), үҙенә генә хас, үҙенсәлекле5. прил.айырым, әһәмиәтле, үҙ аллы -
7 остроумный
1) ( отличающийся остроумием) spiritoso, arguto2) ( оригинальный) originale, ingegnoso* * *прил.1) spiritoso, arguto faceto, pieno di spiritoостроу́мный человек — un uomo pieno di spirito
остроу́мное выражение — un'espressione arguta; battuta f
2) ( хорошо придуманный) ingegnosoостроу́мное решение — una soluzione ingegnosa
* * *adj1) gener. arguto, ingegnoso, di spirito, faceto, lepido, motteggevole, pepato, piacevole, spiritoso2) liter. saporito, brillante, sottile -
8 свежий
1) (недавно приготовленный, добытый) fresco, appena preparato2) ( не бывший в употреблении) fresco, non usato3) (чистый, обновляющийся) fresco, pulito4) (восстановленный, обновлённый) fresco, ricostituito••5) ( яркий) fresco, vivoсвежие краски — colori freschi [vivi]
6) ( цветущий) florido, fresco7) ( недавно появившийся) fresco, recente8) ( оригинальный) originale, inedito9) ( прохладный) fresco, freddo10) ( сильный - о ветре) forte11) ( с холодным ветром) freddo e ventosoсвежая погода — tempo freddo e ventoso, tempo fresco
* * *прил.1) fresco тж. перен.све́жий хлеб — pane <fresco / di forno>
све́жая рыба — pesce fresco
све́жие огурцы — cetrioli freschi / non salati
све́жая рана — ferita aperta
све́жие новости — notizie fresche / recenti
све́жий номер газеты — numero di giornale uscito di fresco
све́жий след — tracce fresche
све́жий человек разг. — persona nuova
све́жая мысль перен. — idea nuova / originale
2) ( чистый) frescoсве́жая вода — acqua fresca
све́жее бельё — biancheria di bucato
на све́жем воздухе — all'aria aperta / fresca
спать на све́жем воздухе — dormire <all'aria aperta / al fresco>
3) (обновлённый после сна, отдыха) riposato, rinfrescato, rinforzatoсо све́жими силами — riposato, rimessosi in forze
на све́жую голову / память — a mente fresca / riposata / sgombra
4) ( прохладный) fresco, freschetto, freschinoсве́жий ветер — vento freschetto
5) (яркий; здоровый) fresco, vivo, vivaceсве́жий румянец — il fresco rossore del viso
све́жий цвет лица — buona cera
све́жие краски — colori vivaci / freschi
све́жая листва — fogliame fresco di color verde vivace
••вывести на све́жую воду — scoprire gli altarini; smascherare vt
* * *adjgener. caldo, rugiadoso, verde, fresco, di fresca data, nuovo, recente -
9 смелый
1) ( храбрый) coraggioso, valoroso2) (оригинальный, новаторский) originale, audace3) ( вызывающий) audace, spinto* * *прил.1) coraggioso, valoroso, ardito, audaceсме́лый поступок — atto di coraggio
сме́лая мысль — idea audace
сме́лое решение — decisione coraggiosa
2) ( вызывающий) provocante, provocatorio; audaceсме́лая поза — posa audace
сме́лая шутка — scherzo audace
3) м. см. смельчак••кто смел, тот и съел — chi non risica non rosica
* * *adj1) gener. animoso, ardito, arrischiato, azzardoso, bravo, franco, rischioso, rubesto, slanciato, prode, armigero, audace, auso, baldanzoso, coraggioso, fiero, gagliardo, spericolato, temerario2) poet. oso3) book. baldo -
10 юмор
-
11 тӱсан
тӱсан1. цвета, окраски; имеющий какой-л. цвет, окраску; окрашенный в какой-л. цветРок тӱсан землистого цвета;
той тӱсан бронзового цвета;
ӱжара тӱсан цвета зари;
шонанпыл тӱсан цвета радуги.
Ончо: каважат йӧршын вес тӱсан. А. Мурзашев. Смотри: даже небо совсем другого цвета.
Пеледыш гыч пеледышыш тӱрлӧ тӱсан лыве-влак чоҥештылыт. Б. Данилов. С цветка на цветок перелетают разноцветные бабочки.
2. с внешностью, наружностью, внешним видом, чертами лицаМаймыл тӱсан с внешностью обезьяны;
шӱмеш пижше тӱсан с приятной внешностью;
шемалгырак тӱсан со смуглым лицом.
Йот эл гыч толшо-влак чыланат ик тӱсан койытыс, меат нунылан тугак дыр. Я. Ялкайн. Приехавшие из других стран все кажутся на одно лицо, и мы, наверное, для них так же.
Ойлат, ме изиш икгайрак тӱсан улына! Й. Кырля. Говорят, мы немного похожи (букв. одинаковой наружности)!
Сравни с:
сынан3. с лицом, видом; с каким-л. выражением лица, отражающим внутреннее состояниеВесела тӱсан с веселым лицом;
ойганыше тӱсан с печальным видом;
шучко тӱсан со страшным лицом.
Куаныше тӱсан еҥ шӱлыкаҥе. «Мар. ком.» Человек с радостным выражением лица помрачнел.
4. перен. красочный, яркий (в художественном отношении)А южгунам тӱсан мут кенета, кычалдеак, шкак лектеш. С. Чавайн. А иногда яркое слово приходит вдруг, безо всякого поиска, само.
5. перен. имеющий какой-л. характер, свойство, особенность, признак, окраску, колоритШке тӱсан своеобразный, оригинальный.
Тиде направлений эн ончычак национальный тӱсан ойыртемлам муаш полша. «Мар. фил.» Это направление в первую очередь помогает найти особенности национального характера (свойства).
Нине верлаже, элын кеч-могай районжо семынак, шуко еҥан, калык илыме тӱсан лийыныт. «Мар. ком.» Эти места, как и всякий район страны, были многолюдными, с признаками проживания людей.
Сравни с:
сынанИдиоматические выражения:
-
12 цӹреӓн
цӹреӓнГ.1. цвета, окраски; имеющий какой-л. цвет, окраску; окрашенный в какой-л. цветКым цӹреӓн флаг трёхцветный флаг;
симсӹ цӹреӓн шпалер обои синего цвета.
(Рита) ӹрвӹж кавашты гӹц ӹштӹмӹ воротникӓн кловоялгы-шим цӹреӓн пальтом чиэн. А. Канюшков. Рита одета в пальто иссиня-чёрного цвета с лисьим воротником.
Седӹрӓштӹ ӹнгӹжӓлгӹ цӹреӓн, цевер орнаментӓн ковёр киӓ. А. Апатеев. На полу лежит ковёр малинового цвета с прекрасным орнаментом.
Сравни с:
тӱсан2. с внешностью, с наружностью, с внешним видом, чертами лица, цветом лицаШимӓлгӹрӓк цӹреӓн сержант сержант со смугловатым лицом;
чичӓлгӹ цӹреӓн ӹдӹрӓмӓш женщина с загорелым лицом.
Стӧл лошты цевер цӹреӓн ӹлӓлшӹрӓк эдем шӹнзӓ. «Кӓнг. цевер.» За столом сидит пожилой человек с приятными чертами лица.
Тӹшкӹ якшар цӹреӓн, шим вуян Кузикӓт миэн. К. Беляев. Туда пришёл и краснощёкий, черноголовый Кузик.
3. с каким-л. видом, лицом, с каким-л. выражением лица, отражающим внутреннее состояниеВеселӓ цӹреӓн с весёлым видом.
4. перен. имеющий какой-л. характер, свойство, особенность, признак, окраску, колоритӸшке цӹреӓн своеобразный, оригинальный.
Ӹлӹмӓш ылын когон ик цӹреӓн, салтак шинель гань. Н. Ильяков. Жизнь была очень однообразной, как солдатская шинель.
См. также в других словарях:
оригинальный — прил., употр. сравн. часто Морфология: оригинален, оригинальна, оригинально, оригинальны; оригинальнее; нар. оригинально 1. Оригинальным вы называете такое произведение или документ, которые были созданы первоначально или созданы самим автором, а … Толковый словарь Дмитриева
Человек дождя — Rain Man Жанр … Википедия
Человек, который хотел оставаться собой — L homme qui voulait vivre sa vie … Википедия
ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ УПАЛ НА ЗЕМЛЮ — «ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ УПАЛ НА ЗЕМЛЮ» (The Man Who Fell to Earth) Великобритания, 1976, 140 мин. Эстетская фантастическая мелодрама. Оригинальный, своеобразный режиссер Николас Роуг обладает способностью к необычной трактовке традиционных жанров,… … Энциклопедия кино
Человек-факел — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
Человек, закапывающий норы — … Википедия
Железный человек — У этого термина существуют и другие значения, см. Железный человек (значения). Железный человек Кавер арт выпуска Iron Man: I Am Iron Man #2. Художник Ади Гранов. История публикаций … Википедия
Премия «Оскар» за лучший оригинальный сценарий — Премия «Оскар» за лучший оригинальный сценарий престижная награда Американской академии киноискусства, которая ежегодно присуждается за сценарий, не основанный на опубликованном ранее материале. Ниже перечислены фильмы, удостоенные этой… … Википедия
Серьёзный человек — A Serious Man Жанр Драма с элементами чёрного юмора Режиссёр … Википедия
Серьёзный человек (фильм) — Серьёзный человек A Serious Man Жанр Чёрная комедия Режиссёр … Википедия
Премия BAFTA за лучший оригинальный сценарий — Премия BAFTA за за лучший оригинальный сценарий вручается Британской академией кино и телевизионных искусств с 1983 года за сценарий, не основанный на опубликованном ранее материале. Первоначально, с 1955 года, существовала номинация «Лучший… … Википедия